日本人说话句尾老喜欢加「けど」这到底是什么意思?

>

很多小伙伴刚到日本时会发现日本人说话总是会带:けど、ですけど、けれども日本人为什么喜欢在句尾加「けど」?我跟他们说话的时候是不是加上「けど」就会更加地道?这个词语到底是怎么使用的?

之前跟一个日本朋友聊天的时候,他告诉我:其实跟外国人聊天,第一句话基本上就能分辨是不是日本人。究其原因,这个日本人的说话习惯是有很大关系的,大家都知道日本人说话是很暧昧的,交流的时候往往不会直接表达自己的观点,而是通过说别的让你从侧面了解到他的真正用意。 这个时候就需要一个来缓和语气。「けど」就是起到这么一个作用。举个例子:例:これを贷して顶きたいんですけど。想要借一下这个……例:お话があるんですけど。我有点话想说得。

发表评论

更多相关文章推荐:

入门系列:

  1. 日语学习怎么入门?
  2. 怎么快速提高日语听力能力?
  3. 怎么快速提高日语口语能力?

难点解惑系列:

  1. 日语的词性分类
  2. 日语敬语的分类和使用方法
  3. は和が的区别
  4. 动词变形是怎么回事?
  5. 日语自动词和他动词详解

日语兴趣系列:

  1. 2024最好用的日语自学APP
  2. 五十音卡片打印版
  3. 我的名字用日语怎么读?
  4. 日语输入法
  5. 星座的日语发音
  6. 好用的日语词典推荐